活动 飞扬活动_飞扬网 交友 飞扬活动_飞扬网三行俳句见众生 ——诗人陈黎谈芭蕉和一茶
三行俳句见众生 ——诗人陈黎谈芭蕉和一茶

三行俳句见众生 ——诗人陈黎谈芭蕉和一茶

刀枪不入

04月16日 10:03

时间:

2019-04-21 19:00 ~ 2019-04-21 19:00

04月21日 00:00报名截止
报名人数:

已有0人报名

100人报名

收费类型:

  • ¥ 0.00

    剩余:100

    免费

30233388753249711.jpg

【活动信息】


嘉宾:陈黎 (诗人、翻译家)

时间:2019 年4月21日(周日)19:00-21:00

地点:单向空间·杭州乐堤港店3F文艺现场

(杭州市远洋乐堤港文化体验区 B201)

 

主办方:雅众文化、单向空间

参与方式:活动免费,预先报名

(报名后即可于活动时间提前到场)


【活动介绍】

 

俳(pái)句是世界上最短的诗,一句话就是一首诗,它起始于江户时期的日本,整首诗只有17个音节。

 

梅花的香气——

春天是件

夜晚的事

 

母亲总是先把

柿子最苦的部分

吃掉

 

最深的感情,却能用最短的话来传达。法国作家罗兰·巴特说俳句是“最精炼的小说”,中国最早翻译和介绍日本俳句的是周作人,他正是从俳句“进入了日本文化的殿堂”。

 

俳句是非常能代表日本人民族性的一种诗歌形式,直到现在,还是广为日本人喜爱。

 

去年,台湾诗人陈黎及其太太张芬龄,翻译了两位江户时期俳句大师的作品,

《但愿呼我的名为旅人:松尾芭蕉俳句300》《这世界如露水般短暂:小林一茶俳句300》,

这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。

 

松尾芭蕉(1644-1694)是日本“俳圣”,是历史上改造日本俳句最关键的人物。他对俳句的贡献是空前绝后的。可以说,没有他,就没有后来的俳句艺术。

 

小林一茶(1763-1827)与松尾相隔八九十年,是江户时代后期的俳句大师。他一生悲苦的个人经历,形成了他独特的俳句风格,是一种朴素中带着伤感,诙谐中带苦味的生之感受。

 

父在母在

我在的——啊,

美如繁花之日

 

这些短小的句子,相隔两三百年,还是很容易走上我们的心头。

 

4月21日(周日),陈黎老师将来到杭州单向空间,和我们谈谈松尾芭蕉、小林一茶,聊聊如何理解日本俳句之美。


【嘉宾介绍】

30593388754689912.jpg

陈黎


台湾诗人兼翻译家陈黎。他是辛波斯卡、聂鲁达最早的中文译者。在台湾从事外文诗歌翻译四十余年,同时,还进行诗歌研究与评论的工作。

 

陈黎及其太太张芬齢合译作品有《万物静默如迷:辛波斯卡诗选》,聂鲁达《二十首诗和一首绝望的歌》、《疑问集》,《鲍勃·迪伦诗歌集》,茨维塔耶娃《我想和你一起生活》等二十余种。



  • 推荐活动

刀枪不入

介绍国外信息和具体移民信息

报名成功

扫描二维码

将您的电子票保存至手机相册


取消关注
确定取消关注吗?